rv
Volledig scherm
© rv

Claude François-parodie ‘Reste à la maison’ is zo goed dat zelfs Brusselse politie ze gebruikt, lees hier ook de Nederlandse vertaling

Is niemand minder dan Claude François (1939-1978) uit de doden opgestaan om iedereen eraan te herinneren de noodzakelijke quarantainemaatregelen na te leven? Zo lijkt het wel als je ‘Reste à la maison’ hoort, een parodie op CloClo’s ‘Y’a le printemps qui chante’. Brusselse politiediensten laten het nummer door de luidsprekers van hun voertuigen schallen om zo iedereen aan te manen binnen te blijven.

8 reacties

  • Erwin Van den Bossche

    4 jaar geleden
    Ja Claude Francois...zo spijtig vroeg heengegaan geelectrocuteerd in bad !?...zulke mooie stem en hartverwarmende liedjes...
  • Aaron lammens

    4 jaar geleden
    Top al versta ik geen woord frans blijf in uw kot of blijf thuis ale Reste à la maison dat verstaan ik en u toch wel zeker gelijk welke taal je ook machtig bent
  • monique bolen

    4 jaar geleden
    Wel ik vind het goed en als de Vlamingen iets in die aard willen er zijn zangers en tekstschrijvers genoeg om iets te doen in navolging maar ze kunnen het weer niet laten om weer te kappen op de Franstaligen wat zijn wij toch een onverdraagzaam volk geworden als we nog niet eens in tijden dat de nood het hoogst is elkander kunnen dulden.
  • Jean-Paul Hoornaert

    4 jaar geleden
    Echt keigoed een fantastische zanger veel te vroeg gestorven
  • Carin Desmet

    4 jaar geleden
    Echt keigoed ! Tof de politie het gebruik. Spijtig er geen NL tekst is voor Vlaanderen bij deze zoeken we Nederlands talige Claude clou clou...