Proces treinramp Buizingen moet nu toch in het Frans: “Respectloos, ze houden ons al acht jaar aan het lijntje”

© BDW

Het proces over de treinramp in Buizingen in 2010 moet toch in het Frans gevoerd worden. Dat heeft de arrondissementsrechtbank beslist nadat de advocaat van de betrokken treinbestuurder om die wijziging gevraagd had. Dat meldt VRT Nieuws en wordt bevestigd door het parket Halle-Vilvoorde. De beslissing kan grote gevolgen hebben voor de zaak.

gjs

De treinramp vond plaats op maandag 15 februari 2010 vlak bij het station van Buizingen, toen een stoptrein frontaal op een IC-trein botste. Het ongeval kostte het leven aan 19 mensen terwijl minstens 310 personen gewond raakten. Onder hen de treinbestuurder van de P-trein en de twee treinbegeleiders van beide treinen.

Het parket Halle-Vilvoorde vervolgt zowel de bestuurder van de stoptrein, die door een stoplicht zou zijn gereden, als de NMBS en Infrabel omdat die nalatig zouden zijn geweest met de veiligheid. De treinbestuurder betwist tot op vandaag dat hij door een rood licht is gereden.

Verjaring dreigt

Voor de politierechtbank in Halle vroeg de verdediging om een taalwijziging, maar die werd geweigerd. De verdediging ging daartegen in beroep bij de arrondissementsrechtbank, een speciale rechtbank bestaande uit zes rechters, en die heeft beslist dat om de taalwijziging wel toe te kennen. Het zal dus de Brusselse politierechtbank zijn die zich over het dossier zal moeten buigen.

De beslissing van de arrondissementsrechtbank betekent dan ook dat het dossier dreigt te verjaren voor er een definitief oordeel in geveld is. Niet alleen zullen een nieuwe politierechter en een nieuwe parketmagistraat nu het hele dossier moeten instuderen, een deel van het duizenden pagina’s tellende dossier zal naar alle waarschijnlijkheid ook nog vertaald moeten worden.

(Lees verder onder de video)

Maar Dimitri De Béco, de advocaat van de bestuurder, verwacht niet dat het tot verjaring zal komen. “De zaak zou binnen twee jaar verjaren, maar er is nog meer dan genoeg tijd”, zegt hij op Radio 1. “Er zijn al belangrijke pagina’s vertaald. Er moeten geen bijkomende bladzijden vertaald worden van mij, dus ik denk wel dat het allemaal nog snel genoeg kan gaan.”

Ook Brussels rechtbankvoorzitter Luc Hennart zegt niet te denken dat de zaak zal verjaren. “Ik heb gelezen dat er al veel pagina’s vertaald zijn en er niet extra vertaald zal moeten worden. Het dossier zoals het vandaag is, zal zo blijven en zal zo behandeld worden.”

Het parket Halle-Vilvoorde heeft nog de kans om in cassatie te gaan tegen de beslissing van vrijdag. Het is nog onduidelijk of dat zal gebeuren.

“Respectloos”

Stéphane Vanden Eynde verloor zijn broer Philippe bij de treinramp en zegt op Radio 1 al zijn vertrouwen in de rechtbank en de politiek kwijt te zijn. “Ze houden ons al acht jaar aan het lijntje. Ik begrijp wel dat de bestuurder het proces in zijn taal wil voeren, maar voor alles vertaald en geregeld is zullen we wel weer een jaar verder zijn.”

“Men heeft ons al zoveel beloofd”, zegt Vanden Eynde. “Het blijft maar duren. De twee betrokken partijen zijn bedrijven van de Belgische staat, dit is politiek gesjoemel. Het is respectloos tegenover de overledenen en de nabestaanden. Ze willen alles op de lange baan schuiven, ik geloof er niets meer van. Elke dag spookt de zaak door mijn hoofd. Er gaat geen dag voorbij zonder aan mijn broer te denken. Dit is echt respectloos.”

Aangeboden door onze partners

Hoofdpunten

Aangeboden door onze partners

Beste van Plus

Lees meer

Meest Gelezen